<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A Touch of Heart</title>
	<atom:link href="http://inkwatu.com/2008/07/26/a-touch-of-heart/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://inkwatu.com/2008/07/26/a-touch-of-heart/</link>
	<description>DELIGHTS, NEAR AND FAR</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Sep 2010 07:53:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: hkj</title>
		<link>http://inkwatu.com/2008/07/26/a-touch-of-heart/comment-page-1/#comment-177</link>
		<dc:creator>hkj</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 21:25:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://inkwatu.com/?p=307#comment-177</guid>
		<description>Chowboy, upon reflection, I realize I should have not allowed your comment, deleting it as a flame. But, I didn&#039;t, in some misguided interest in freedom of speech. However, Norman&#039;s answer to you is terrific and says everything that needs to be said and he says it very well. I, and I&#039;m sure others, second his opinion of you and your attitudes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chowboy, upon reflection, I realize I should have not allowed your comment, deleting it as a flame. But, I didn&#8217;t, in some misguided interest in freedom of speech. However, Norman&#8217;s answer to you is terrific and says everything that needs to be said and he says it very well. I, and I&#8217;m sure others, second his opinion of you and your attitudes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: norman</title>
		<link>http://inkwatu.com/2008/07/26/a-touch-of-heart/comment-page-1/#comment-176</link>
		<dc:creator>norman</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 15:50:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://inkwatu.com/?p=307#comment-176</guid>
		<description>Years ago, there was a debate in China about replacing Chinese caracters by Roman script, the advocate&#039;s reason was that the language was too hard to learn.  

Languages themselves are the viving vehicle of culture, Chinese writing system has about 8000 years old, it evaluated but preserved its essential,  now days,  through these caracters so pictographical, we still can appreciate the wisdom of our ancestors,  brilliant but simple philosophy about human being and the universals,  easily  overshadowed by our ignorance and arrogance.

Chowboy,  i dont want to call you a racist,  a widely overused word now days, but your comments made you so pathetic.   It  shows how narrow minded you are. 

By the way, the original Roman or Latin scripts are pictographical,  just a few examples,  words like eye ( in Spanish ojo), look,  water, well, wave, if you are smart enough, you can see some trace there.    

Norman from Venezuela</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Years ago, there was a debate in China about replacing Chinese caracters by Roman script, the advocate&#8217;s reason was that the language was too hard to learn.  </p>
<p>Languages themselves are the viving vehicle of culture, Chinese writing system has about 8000 years old, it evaluated but preserved its essential,  now days,  through these caracters so pictographical, we still can appreciate the wisdom of our ancestors,  brilliant but simple philosophy about human being and the universals,  easily  overshadowed by our ignorance and arrogance.</p>
<p>Chowboy,  i dont want to call you a racist,  a widely overused word now days, but your comments made you so pathetic.   It  shows how narrow minded you are. </p>
<p>By the way, the original Roman or Latin scripts are pictographical,  just a few examples,  words like eye ( in Spanish ojo), look,  water, well, wave, if you are smart enough, you can see some trace there.    </p>
<p>Norman from Venezuela</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chowboy</title>
		<link>http://inkwatu.com/2008/07/26/a-touch-of-heart/comment-page-1/#comment-174</link>
		<dc:creator>Chowboy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 12:35:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://inkwatu.com/?p=307#comment-174</guid>
		<description>The Chinese language is totally disgusting and should be replaced with English. You should change those pathetic messy characters with Roman script. It would help with literacy too. It even sounds terrible - there is nothing pretty about the Chinese language.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Chinese language is totally disgusting and should be replaced with English. You should change those pathetic messy characters with Roman script. It would help with literacy too. It even sounds terrible &#8211; there is nothing pretty about the Chinese language.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lucy</title>
		<link>http://inkwatu.com/2008/07/26/a-touch-of-heart/comment-page-1/#comment-165</link>
		<dc:creator>Lucy</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jul 2008 08:04:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://inkwatu.com/?p=307#comment-165</guid>
		<description>I remember eating dim sum with you in Honolulu! I miss having you closer! 
Aloha nui loa,
Lucy</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I remember eating dim sum with you in Honolulu! I miss having you closer!<br />
Aloha nui loa,<br />
Lucy</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Say Lee</title>
		<link>http://inkwatu.com/2008/07/26/a-touch-of-heart/comment-page-1/#comment-164</link>
		<dc:creator>Say Lee</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 22:16:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://inkwatu.com/?p=307#comment-164</guid>
		<description>Thanks, Hilton, for the leads to the explanation. The first one I guessed as much (I was kind of thrown off path (pardon the pun) because that particular Chinese character is usually translated as road). While I did not get the second one right, it does makes sense.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Hilton, for the leads to the explanation. The first one I guessed as much (I was kind of thrown off path (pardon the pun) because that particular Chinese character is usually translated as road). While I did not get the second one right, it does makes sense.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hkj</title>
		<link>http://inkwatu.com/2008/07/26/a-touch-of-heart/comment-page-1/#comment-162</link>
		<dc:creator>hkj</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 21:07:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://inkwatu.com/?p=307#comment-162</guid>
		<description>Hi, Say!

Thanks, as always, for taking time to read my post. It&#039;s much appreciated. I enjoyed writing this one a lot, as well as the research (consuming dim sum!).

The two etymologies you asked about are from http://zhongwen.com. Specifically, for &quot;path&quot;
 see http://zhongwen.com/d/184/d244.htm and for &quot;defy&quot; see http://zhongwen.com/d/185/d72.htm. As I said, my command of Chinese is below that of a sea slug, so I can&#039;t state, authoritatively, that zhongwen.com is correct, but he seems to be well respected. All the best, to both you and Bee. I enjoy her &lt;a href=&quot;http://beedrawandpaint.blogspot.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;drawings&lt;/a&gt; very much. --Hilton</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Say!</p>
<p>Thanks, as always, for taking time to read my post. It&#8217;s much appreciated. I enjoyed writing this one a lot, as well as the research (consuming dim sum!).</p>
<p>The two etymologies you asked about are from <a href="http://zhongwen.com" rel="nofollow">http://zhongwen.com</a>. Specifically, for &#8220;path&#8221;<br />
 see <a href="http://zhongwen.com/d/184/d244.htm" rel="nofollow">http://zhongwen.com/d/184/d244.htm</a> and for &#8220;defy&#8221; see <a href="http://zhongwen.com/d/185/d72.htm" rel="nofollow">http://zhongwen.com/d/185/d72.htm</a>. As I said, my command of Chinese is below that of a sea slug, so I can&#8217;t state, authoritatively, that zhongwen.com is correct, but he seems to be well respected. All the best, to both you and Bee. I enjoy her <a href="http://beedrawandpaint.blogspot.com/" rel="nofollow">drawings</a> very much. &#8211;Hilton</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Say Lee</title>
		<link>http://inkwatu.com/2008/07/26/a-touch-of-heart/comment-page-1/#comment-161</link>
		<dc:creator>Say Lee</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 20:10:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://inkwatu.com/?p=307#comment-161</guid>
		<description>Great post, Hilton.

We have only been to a chinese restaurant in South Tampa that serves Dim Sum on weekends. It&#039;s the &lt;a href=&quot;http://www.tcchoysbistro.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;TC Choy&#039;s Asian Bistro&lt;/a&gt;. And we like it.

I&#039;m totally with you on the poetic elegance of the Chinese characters and phrases, it being my mother tongue notwithstanding. Thus, I&#039;m able to recognize the Chinese characters in your blog except for the following two clues:  “feet going separate ways=path” or, “move in opposition=defy.” Perhaps I have over-rated my level of Chinese but I would like to be enlightened. Thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great post, Hilton.</p>
<p>We have only been to a chinese restaurant in South Tampa that serves Dim Sum on weekends. It&#8217;s the <a href="http://www.tcchoysbistro.com/" rel="nofollow">TC Choy&#8217;s Asian Bistro</a>. And we like it.</p>
<p>I&#8217;m totally with you on the poetic elegance of the Chinese characters and phrases, it being my mother tongue notwithstanding. Thus, I&#8217;m able to recognize the Chinese characters in your blog except for the following two clues:  “feet going separate ways=path” or, “move in opposition=defy.” Perhaps I have over-rated my level of Chinese but I would like to be enlightened. Thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
